Il cerchio si è chiuso. Sono tornato alla partenza. Ma si può veramente tornare? Sono straniero agli altri e gli altri a me. Le persone più care sono solo ectoplasmi della memoria. Con loro posso parlare solo muti soliloqui davanti a struggenti fotografie ingiallite dal tempo. Porto con me, come in uno specchio frantumato, schegge di identità, di linguaggi. Nessuno in realtà torna mai. Neanche io lo posso: troppo insopportabile il carico dei ricordi, dei rimpianti. La grande casa resterà chiusa per sempre.
| Ritorno | Ritorno |
|---|---|
| Turna’. Scava’ ràriche amare nel guscio dolente della memoria. Brandelli. Rimpianti di cose mai dette, ri mmosse r’ammore mai fatte. Picchè, prima r’assì, si siccavanu inta chere parole roce, chiri “ti vogliu bbene” muorti senza avè voce? Warum chere vvocche huliose ri milicchi r’ammore nun reru mai ‘nu vasu ppi scaura’ lu core? Perché tornare se tornare è soffrire ccù tutti ‘sti fantasimi ca nu’ morinu mai nel silenzio assordante ri chesta casa mia? Sento, nel buio perdersi flebili i passi antichi di mio padre, passa vicina, patrona sempe, l’ombra superba ri matrima. “Sì straniu, figliu urmai, ccù tutte ‘sti parole furastiere ca nun capimu, ca nu ‘nzo’ li nnoste” mmi pare ca mi rice chianu, chianu. “Quannu partisti tutte li pporte ti chiuristi arretu. Mò è troppu tardi, figliu,troppu tardi Nun putimu fa abbente cuma si ccà lu tiempu nun è statu” “E’ lu veru! E’ lu veru, ma’ so’ straniu. Ppi anni e anni mi ni stietti fore ppi turna’ mò ca nun c’è cchiù nisciunu”. Straniero? Perché tornare straniero, se tornare è morire, senza li vvuci, senza l’hallirìa ca sulu fanu rice so’ ‘n’ata vota inta la casa mia. Zurückkommen? Warum? “Matre, patre nu’ vi rispiaciti, partu rimani p’addove so’ bbinutu. Vui stativi bbuoni, ripusate ‘npace. Porte e ffeneste l’aggiu tutte chiuse” |
Tornare. Scavare radici amare nel guscio dolente della memoria. Brandelli. Rimpianti di cose mai dette di gesti d’amore mai fatti Perché, prima di uscire, si seccavano dentro quelle parole dolci, quei ti voglio bene morti senza avere voce? Perché (1) quelle bocche smaniose di coccole di amore, non diedero mai un bacio per riscaldare il cuore? Perché tornare se tornare è soffrire con tutti i fantasmi che non muoiono mai nel silenzio assordante di questa casa mia? Sento nel buio perdersi flebili i passi antichi di mio padre, passa vicina, padrona sempre l’ombra superba di mia madre. ”Sei straniero, figlio, ormai con tutte queste parole forestiere che non capiamo che non sono le nostre” mi pare che mi dica, piano, piano. ”Quando partisti tutte le porte ti chiudesti dietro. Adesso è troppo tardi, figlio, troppo tardi, non possiamo far finta come se qui il tempo non è stato”. “E’ vero! E’ vero, madre, sono straniero, per anni e anni me ne restai via per tornare ora che non c’è più nessuno. Straniero? Perché tornare straniero se tornare è morire, senza le voci, senza l’allegria che solo fanno dire: sono un’altra volta dentro casa mia! Tornare?(3) Perché?(1) ”Madre, padre non dispiacetevi, parto domani per dove sono venuto. Voi, state bene, riposate tranquilli. Porte e finestre le ho tutte chiuse. |
1) Warum: perché.
2) Ausländer: straniero.
3) Zurückkommen: tornare
Parole chiave: poesia


Commenti
Non ci sono commenti. Inserisci un nuovo commento